lunedì 17 dicembre 2007

Dio come ti amo - Domenico Modugno [también cantada por Gigliola Cinguetti y Mina]

Dio come ti amo – Domenico Modugno

[también cantada por Gigliola Cinguetti y Mina]


Nel cielo passano le nuvole
che vanno verso il mare,
sembrano fazzoletti bianchi
che salutano il nostro amore.

Dio, come ti amo
non è possibile
avere fra le braccia
tanta felicità
baciare le tue labbra
che odorano di vento
noi due innamorati
come nessuno al mondo

Dio, come ti amo
mi vien da piangere
in tutta la mia vita
non ho provato mai
un bene così caro
un bene così vero
chi può fermare il fiume
che corre verso il mare
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole
chi può cambiar l'amore
l'amore mio per te

Dio, come ti amo
Dio, come ti amo

un bene così caro
un bene così vero
chi può fermare il fiume
che corre verso il mare
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole
chi può cambiar l'amore
l'amore mio per te

Dio, come ti amo
Dio, come ti amo

.

.

Dios cómo te quiero – Domenico Modugno


En el cielo pasan las nubes
que van hacia el mar,
parecen pañuelos blancos
que saludan a nuestro amor.

Dios, ¡cómo te quiero!
no es posible
tener entre los brazos
tanta felicidad
besar tus labios
que huelen a viento
nosotros dos enamorados
como nadie en este mundo

Dios, ¡cómo te quiero!
me dan ganas de llorar
en toda mi vida
nunca he sentido (experimentado?)
algo tan valioso (precioso?)
algo tan verdadero (auténtico?)
¿Quién puede parar el río
que corre hacia el mar,
las golondrinas en el cielo
que van hacia el sol?
¿Quién puede cambiar el amor,
el amor mío por ti?

Dios, ¡cómo te quiero!
Dios, ¡cómo te quiero!

un bien tan valioso (precioso)
un bien tan verdadero (auténtico)
¿Quién puede parar el río
que corre hacia el mar,
las golondrinas en el cielo
que van hacia el sol?
¿Quién puede cambiar el amor,
el amor mío por ti?

Dios, ¡cómo te quiero!
Dios, ¡cómo te quiero!

martedì 4 dicembre 2007

Dalla parte del toro - Caparezza

Dalla parte del toro – Caparezza
Io sono il toro dalla grande mole, ma mi mancano le parole,
tipo yeti tu mi credi abominevole perché mi vedi precipitevole,
ma è solamente l'indole con cui mi dipingono le favole,
io di natura sono ragionevole anche se di cultura debole.
Il torero che lo sa fa l'autorevole, si comporta con me come un onorevole,
vuole impormi le sue regole, per la fama ammazzerebbe pure la prole.
Della corrida si crede l'Ercole, beh, molli la spada e mi prenda a sventole.
Matador il fato è mutevole, ma stavolta sono io che batto te... olé.
Matador te la prendi con me, ma stavolta sono io che prendo te.
Non c'è più via d'uscita, è finita, amico, devi perdere.
Rinfodera la spada perché è il tuo sangue quello nella polvere.
Senti i paganti sugli spalti, in tanti sono dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Io sono il Toro, ma sei tu quello Seduto giù, caduto per mano di un Sioux, Manitù,
tutto si è compiuto, ero sotto tiro e mi sono scatenato come il toro di De Niro,
preso in giro dal tuo ingegno, respiro sdegno, mo' con la muleta fatti il legno.
Già che sono un segno di terra ti lascio a terra con un segno: non toccare il toro, quando è nero paghi pegno! Troppi tori ingoiano le briciole, di aggressori con tanto di pentole, la vita è riprovevole poiché fa la gioia del colpevole ed io che la volevo incantevole, come pioggia cado dalle nuvole, tu voltati come un girasole che ora sono io che batto te... olé.
Matador te la prendi con me, ma stavolta sono io che prendo te
Non c'è più via d'uscita, è finita, amico, devi perdere.
Rinfodera la spada perché è il tuo sangue quello nella polvere
Senti i paganti sugli spalti, in tanti sono dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Questa è la rimonta del cornuto, ti ho trafitto col capo puntuto e tu chiedi aiuto?
Meglio che stai muto, mo' che sei passato dall'arena al cimitero in meno di uno starnuto.
Ti sei spinto nel mio labirinto e ti ho vinto, Arianna ha rotto il filo, Teseo ti sei estinto.
Ora sono troppi i tori fuori dal recinto col capo cinto come Moreno e Hillary Clinton.
Che spavento! La mandria non è doma e sgomita nei vicoli affollati di Pamplona, c'è chi prega affidandosi ad un'icona, stai più sicuro in una balena come Giona, in zona, scatta la guerriglia contro chi mi umilia con la picca e con la banderilla, e senza briglia io sto puntando te, sigaro avana e cammisella in picchè.
Matador te la prendi con me, ma stavolta sono io che prendo te
Non c'è più via d'uscita, è finita, amico, devi perdere.
Rinfodera la spada perché è il tuo sangue quello nella polvere
Senti i paganti sugli spalti, in tanti sono dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
Dalla parte del toro... olé
.
.
.
De parte del toro – Caparezza
Yo soy el toro de la grande mole, pero me faltan las palabras;
como el yeti tu crees que soy abominable porque me ves presuroso,
mas sólo es la índole con la que me dibujan en los cuentos;
yo por naturaleza soy razonable aunque de cultura débil.
El torero que ya lo sabe se muestra autoritario,
se porta conmigo como un diputado:
quiere imponerme sus reglas,
para la fama mataría hasta a su prole.
Se cree el Hércules de la corrida,
pues, deje la espada y me agarre de tortazos
Matador, el hado es mudable, pero esta vez soy yo que derroto a ti… ¡olé!

Matador, la tomas conmigo pero esta vez soy yo que apreso a ti.
Ya no hay posibilidad de escape, se acabó, amigo, tienes que perder.
Posa la espada porque es tuya esa sangre en el polvo.
Oyes el público en los graderíos,
muchos están de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!

Yo soy el Toro, pero estás tu Sentado abajo, caido por mano de un Sioux, Manitú,
todo se ha cumplido, me encontraba a tiro y me he desencadenado como el toro de De Niro,
vacilado por tu ingeniio, respiro indignación ahora con tu muleta hazte una paja.
Ya que soy un signo de tierra te dejo en el suelo con una señal: no toques el toro, si es negro pagas prenda.
Demasiados toros tragan las migajas, de agresores con tanto de ollas,
la vida esreprobable porque hace la felicidad del culpable
y yo que la deseaba encantadora, como lluvia caigo de las nubes,
tú vuélvete como un girasol que ahora soy yo que derroto a ti… ¡olé!

Matador, la tomas conmigo pero esta vez soy yo que apreso a ti.
Ya no hay posibilidad de escape, se acabó, amigo, tienes que perder.
Posa la espada porque es tuya aquella (esa) sangre en el polvo.
Oyes el público en los graderíos,
muchos están de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!

Ésta es la remonta del cornudo, te he trapasado con la cabeza apuntada y ¿tú pides ayuda? Mejor si quedas mudo, ahora que te has pasado de la arena al cementerio en menos de un estornudo. Has avanzado en mi laberinto y te he vencido, Ariana ha roto el hilo, ¡Teseo, te has extinguido! Ahora son demasiados los toros fuera del recinto con la cabeza ceñida como Moreno y Hillary Clinton. ¡Qué asusto! La manada no está
domada y se abre paso a codazos en los callejones llenos de Pamplona. Hay quien ruega confiandose en un icono, estarías más seguro en una ballena, igual que
Jona, aquí estalla la guerrilla contra quien me humilla con la pica y la banderilla, y sin rienda estoy apuntando a ti: ¡puro cubano y camiseta de piqué!

Matador, la tomas conmigo pero esta vez soy yo que apreso a ti.
Ya no hay posibilidad de escape, se acabó, amigo, tienes que perder.
Posa la espada porque es tuya esa sangre en el polvo
Oyes el público en los graderíos, muchos están de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!
de parte del toro… ¡olé!de parte del toro… ¡olé!

mercoledì 28 novembre 2007

La mia storia tra le dita - Gianluca Grignani

La mia storia tra le dita - Gianluca Grignani

Sai, penso chenon sia stato inutile
stare insieme a te.
Ok te ne vaidecisione discutibile
ma sì, lo so, lo sai…
Almeno resta qui per questa serama
no, che non ci provo, stai sicura
puo' darsi gia' mi senta troppo solo
perche' conosco quel sorriso
di chi gia' deciso
quel sorriso gia' una volta
mi ha aperto il Paradiso.
Si dice che per ogni uomo
c'e' un'altra come te
e al posto mio quindi
tu troverai qualcun altro
uguale non credo io…
ma questa volta abbassigli occhi e dici
noi resteremo sempre buoni amici
ma quali buoni amici maledetti
io un amico lo perdono
mentre a te ti amo
puo' sembrarti anche banale,
ma e' un istinto naturale.
E c'e' una cosa
che non ti ho detto mai
i miei problemi senza te
si chiamano guai
ed e' per questo
che mi vedi fare il duro
in mezzo al mondo
per sentirmi piu' sicuro.
E se davvero non vuoi dirmi
che ho sbagliato
ricorda a volte un uomo
va anche perdonato
e invece tu,
tu non mi lasci via d'uscita
e te ne vai con la mia storia tra le dita.
Ora che faiora cerchi una scusa,
se vuoi andare vai
tanto di menon ti devi preoccupare,
me la sapro' cavare.
stasera scrivero' una canzone
per soffocare dentro un'emozione
Senza pensare troppo alle parole
parlero' di quel sorriso
di chi ha gia' deciso
quel sorriso che una volta
mi ha aperto il paradiso
E c'e' una cosa che non ti ho detto mai
i miei problemi senza te
si chiaman guai
ed e' per questo che mi vedi fare il duro
in mezzo al mondo per sentirmi piu' sicuro.
E se davvero non vuoi dirmi
che ho sbagliato
ricorda a volte un uomo
va anche perdonato e invece tu,
tu non mi lasci via d'uscita
e te ne vai con la mia storia tra le dita.
.
.
.
La mia storia tra le dita - Gianluca Grignani
Sabes, pienso que
no ha sido inútil
estar junto a ti.
Vale, te vas,
decisión discutible
pues sí, lo sé, lo sabes…
Al menos quédate aquí esta noche
pues no, que no lo intento, está tranquila
puede darse ya me sienta demasiado solo
porque conozco aquella sonrisa
de quien ya ha decidido,
aquella sonrisa ya una vez
me abrió el Paraíso.
Se dice que por cada hombre
Hay otra como tú
Y en lugar mío, entonces
Tú encontrarás a algún otro
Igual, no, no creo yo…
Pero esta vez agachas
Tus ojos y dices:“nosotros quedaremos siempre buenos amigos”
Pero ¿cuáles buenos amigos malditos?!
Yo un amigo lo perdono
mientras a ti te quiero
puede paracerte también banal,
pero es un instinto natural.
Y hay una cosa
que yo no te he dicho nunca:
mis problemas sin ti
se llaman apuros
y es por esto
que me ves hacer el duro
en medio del mundo
para sentirme más seguro.
Y si de verdad no quieres decirme
Que he fallado
Recuerda, a veces un hombre
también va perdonado
Y en cambio tú,
tú no me dejas salida
y te vas con mi
historia entre tus dedos.
Ahora ¿qué haces?
vas buscando una pretexto,
si quieres irte, ve
De todas formas por mí
no debes preocuparte,
me la sabré arreglar (o sabré arreglarme?).
Esta noche escribiré una canción
Para sofocar adentro una emoción (=*sofocar su emoción en una canción)
Sin pensar demasiado en las palabras
Hablaré de aquella sonrisa
De quien ya ha decidido
Aquella sonrisa que ya una vez
Me abrió el Paraiso.
Y hay una cosa
que yo no te he dicho nunca:
mis problemas sin ti
se llaman apuros
y es por esto
que ves hacerme el duro
en medio del mundo
para sentirme más seguro.
Y si de verdad no quieres decirme
Que he fallado
Recuerda, a veces un hombre
va también perdonado
Y en cambio tú,
tú no me dejas salida
y te vas con mi
historia entre tus dedos.

Gabri – Vasco Rossi

Gabri – Vasco Rossi

Adesso ascoltami
non voglio perderti
però non voglio neanche, neanche illuderti
quest'avventura è stata una follia
è stata colpa mia
tu hai sedici anni ed io.....
ed io..................
Ma adesso spogliati
che voglio morderti
voglio sentire ancora il tuo piacere esplodere col mio
domani sarà tardi
per rimpiangere la realtà
è meglio viverla.....
è meglio viverla....
Adesso fermati
non voglio perderti
i tuoi sorrisi adesso non nasconderli
con le mie mani tra le gambe
diventerai più grande
e non ci sarà più dio....
perché ci sono io!
Gabri*............
come sei splendida
Gabri............
adesso smettila
LaLaLaLaLaLaLaLaLa........
Non t'ho insegnato io
quello che stai facendo adesso da dio**....
mi fai tremare il cuore
mi fai smettere di respirare
domani sarà tardi
per rimpiangere la realtà....
è meglio viverla.....
è meglio viverla....
LaLaLaLaLaLaLaLaLa....
Gabri!..... Gabri!...... Gabri!!......
Gabri!!!!!! Gabri!!..
Gabri! Gabri!!! Gabri!
Gabri! Gabri!......
Gabri!............
Gabri!!
Gabri!......
.
.
.
Gabri – Vasco Rossi
Ahora escúchame
No quiero perderte
Pero (ni) tampoco, tampoco quiero ilusionarte
Esta aventura ha sido una locura
Ha sido culpa mía (por mi culpa)
Tú tienes dieciséis años y yo...
Y yo...
Pero ahora desnúdate
Que quiero morderte
Quiero sentir más tu placer
Estallar con el mío
Mañana será tarde
Para añorar la realidad
Es mejor vivirla...
Es mejor vivirla...

Ahora párate
No quiero perderte
Tus sonrisas ahora no las escondas
Con mis manos entre tus piernas
Llegarás a ser más grande
Y ya no estará Dios..
¡Porque estoy yo!

Gabri... ¡qué magnífica eres!
Gabri... ¡ahora párate!

LaLaLaLaLaLaLaLaLa........

No te he enseñado yo
Lo que estás haciendo ahora tan bien...
Me haces temblar el corazón
Me haces dejar de respirar
Mañana será tarde
Para añorar la realidad...
Es mejor vivirla...
Es mejor vivirla...

LaLaLaLaLaLaLaLaLa......
Gabri!..... Gabri!...... Gabri!!...... Gabri!!!!!! Gabri!!..
Gabri! Gabri!!! Gabri! Gabri! Gabri!......
Gabri!............ Gabri!! Gabri!......

*Gabri / Gabry = diminutivo de los nombres femininos Gabriella o Gabriela y del nombre masculino Gabriele
**Fare qualcosa da Dio = hacer algo muy bien

"Marina" - Rocco Granata

"Marina" - Rocco Granata (1959)
Mi sono innamorato di Marina,
una ragazza mora, ma carina.
Ma lei non vuol saperne del mio amore.
Cosa faro’ per conquistarle il cuor?
Un giorno l’ho incontrata sola sola,
il cuore mi batteva a mille all’ora.
Quando le dissi: “Io ti voglio amare”,
mi diede un bacio e l’amore sboccio’.
Marina,Marina, Marina,
ti voglio al piu’ presto sposar
-“Si è vero”-.
Marina, Marina, Marina
ti voglio al piu’ presto sposar.
-“Dico sul serio”-
Oh mia bella mora
no non mi lasciare,
non mi devi rovinare.
O no no no no no.
Oh mia bella mora
no non mi lasciare,
non mi devi rovinare.
O no no no no no.
Mi sono innamorato di Marina,
una ragazza mora, ma carina.
Ma lei non vuol saperne del mio amore.
Che cosa faro’ per conquistarle il cuore.
Ma un giorno l’ho incontrata sola sola,
il cuore mi batteva a duemilaecinquecento all’ora
-“ eh si”-
Quando le dissi: ” Io ti voglio amare”,
-“cosa disse, cosa disse”-
mi diede un bacio e l’amore sboccio’.
Marina, Marina, Marina,
ti voglio al piu’ presto sposar
-“si te lo dico sul serio”-
Marina, Marina, Marina,
ti voglio al piu’ presto sposar
-“si lo giuro”-
Oh mia bella mora,
no non mi lasciare,
non mi devi rovinare.
O no no no no no.
Oh mia bella mora,
no non mi lasciare,
non mi devi rovinare.
O no no no no no.
Oh Marina Oh mia bella mora,
no non mi lasciare,
non mi devi rovinare.
O no no no no……….
Oh mia bella mora,
no non mi lasciare,
non mi devi rovinare……..
.
.
.
"Marina" - Rocco Granata (1959)
Me he enamorado de Marina,
una chica morena, pero bonita.
Pero ella no quiere saber nada de mi amor.
¿Qué voy a hacer para conquistarle el corazón?
Un día la encontré sola sola,
el corazón me latía a mil por hora.
cuando le dije: “yo quiero quererte”,
me dio un beso y el amor floreció.
Marina, Marina, Marina,
me quiero casar contigo lo más pronto posible .
-“Sí, es verdad”-.
Marina, Marina, Marina
me quiero casar contigo lo más pronto posible.
-“Digo en serio”-
Oh, mi guapa morena,
no, no me dejes,
no debes ruinarme.
Oh, no no no no no.
Oh, mi guapa morena,
no, no me dejes,
no debes ruinarme.
Oh, no no no no no.
Me he enamorado de Marina,
una chica morena, pero bonita.
Pero ella no quiere saber nada de mi amor.
¿Qué voy a hacer para conquistarle el corazón?
Un día la encontré sola sola,
el corazón me latía a dos mil quinientos por hora.
-“ eh sí”-
cuando le dije: “yo quiero quererte”,
-“¿qué contestó? ¿qué contestó?”-
me dio un beso y el amor floreció.
Marina, Marina, Marina,
me quiero casar contigo lo más pronto posible .
-“sí te lo digo en serio”-
Marina, Marina, Marina,
me quiero casar contigo lo más pronto posible
-“sí lo juro”-
Oh, mi guapa morena,
no, no me dejes,
no debes ruinarme.
Oh, no no no no no.
Oh, mi guapa morena,
no, no me dejes,
no debes ruinarme.
Oh, no no no no no.
Oh Marina Oh, mi guapa morena,
no, no me dejes,
no debes ruinarme.
Oh, no no no no no.
Oh, mi guapa morena,
no, no me dejes,
no debes ruinarme...

Tu vuo' fa' ll'americano - Renato Carosone

Tu vuo' fa' ll'americano - Renato Carosone
Puorte 'e cazune cu nu stemma arreto...
na cuppulella cu 'a visiera aizata...
passa scampanianno pe' Tuleto
comm'a nu guappo, pe' te fa' guarda'...
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
sient'a mme chi t' 'o ffa fa'?
tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi "whisky and soda"
po' te siente 'e disturba'...
Tu abball' o' rocchenroll
tu giochi a baisiboll...
ma e solde p' e' Ccamel
chi te li dà? la borsetta di mammà!?
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
ma si' nato in Italy!
sient' a mme: nun ce sta niente 'a fa'
ok, napulità!
tu vuo' fa' ll'americà
tu vuo' fa' ll'americà!
Come te po' capi' chi te vo' bbene
si tu lle parle miezo americano?
quanno se fa ll'ammore sott' 'a luna
comme te vene 'ncapa 'e di' "I love you"?
Tu vuò fa’ l’americano
mericano, mericano...
sient'a mme chi t' 'o ffa fa'?
tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi "whisky and soda"
po' te siente 'e disturba'...
Tu abball' o' rocchenroll
tu giochi a baisiboll...
ma e solde p' e' Ccamel
chi te li dà?la borsetta di mammà!?
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
ma si' nato in Italy!
sient' a mme: nun ce sta niente 'a fa'
ok, napulità!
tu vuo' fa' ll'americà
tu vuo' fa' ll'americà!
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
sient'a mme chi t' 'o ffa fa'?
tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi "whisky and soda"
po' te siente 'e disturba'...
Tu abball' o' rocchenroll
tu giochi a baisiboll...
ma e solde p' e' Ccamel
chi te li dà? la borsetta di mammà!?
.
.
.
Quieres hacer el americano - Renato Carosone

Llevas pantalones con una marca (escudo) en el trasero
Un sombrero con la visera hacia arriba
Andas campaneando por Toledo
como un matón, para hacerte notar...
quieres hacer el americano
americano, americano...
escúchame, crees que merece la pena (cual es la gracia?)?
Tú quieres vivir a la moda,
pero si bebes "whisky and soda"
luego te sientes mareado...
Tú bailas rock and roll
tú juegas al baseball...
pero el dinero para los Camel
quién te lo da? El bolsito de mamá!?
quieres hacer el americano
americano, americano...
pero naciste en Italy!
escúchame: no hay nada que se pueda hacer
ok, napolitano!
quieres hacer el americano
quieres hacer el americano!
Cómo puede entenderte quien te quiere
si tú le hablas mitad americano?
cuando haces el amor bajo la luna
cómo te pasa por la cabeza decir “I love you!”?
Tú quieres hacer el americano
americano, americano...
escúchame, crees que merece la pena (cual es la gracia?)?
Tú quieres vivir a la moda,
pero si bebes "whisky and soda"
luego te sientes mareado...
Tú bailas rock and roll
tú juegas al baseball...
pero el dinero para los Camel
quién te lo da? El bolsito de mama!? (de tu madre)
quieres hacer el americano
americano, americano...
pero naciste en Italy!
escúchame: no hay nada que se pueda hacer
ok, napolitano!
quieres hacer el americano
quieres hacer el americano!
(...repetir)

Pigliate ‘na pastiglia - Renato Carosone

Pigliate ‘na pastiglia - Renato Carosone

Canta Napoli, Napoli in farmacia
Io cammino ogne notte
io cammino sbariandoio nun tengo mai suonno
nun chiudo mai ll'uocchie
e nun bevo caffè
va te cocca siente a mme
va te cocca siente a mme
'na perziana ca sbatte
'nu lampione ca luce
e nu 'mbriaco ca dice bussanno a'na porta
“m’arapre Cuncé”
'a tre mise nun dormo cchiu'
'na vucchella vurria scurda'
gente diciteme comme aggia fa
pigliate 'na pastiglia
pigliate 'na pastiglia siente a mme
pe me fa addurmi'
pe me fa scurda'
il mio dolce amor
pigliate 'na pastiglia
pigliate 'na pastiglia siente a mme
pe me fa senti'
come un gran pascia'
e mi inebria il cuor
dint'e vetrine'e tutte'e farmaciste
la vecchia camomilla ha dato il posto
alle palline 'e glicerofosfato
e bromotelevisionato
grammi zero zero tre
pigliate 'na pastiglia siente a mme
Rind ‘o scur na gatta
Mastecanne na sarda
Doce doce me guarda, me guarda
Se struscia, miagola e fa:
siente a mme, vatte a coccà
siente a mme, vatte a coccà
Son ciuccio ‘e carretta
Carricato d’ammore
Ca se tira stu core,
stu core ca cerca la felicità
‘a tre mise nun dormo cchiù
‘na vucchella vurrìa scurdà
Gente diciteme cumme aggia fa.
dinte'e vetrine'e tutte'e farmaciste
la vecchia camomilla ha dato il posto
alle palline 'e glicerofosfato
e bromotelevisionato
di-di-ti bicarbonato,
borotalco e semi 'e lino
cataplasma e semolino
'na custata fiorentina
mortadella, dduie panine
cu'nu miezo litro 'e vino
nu caffe' con caffeina
grammi zero zero tre
uaah pigliate 'na pastiglia siente a mme
.
.
.
Tómate una pastilla - Renato Carosone

Voz que habla: “¡Canta Nápoles, Nápoles en farmacia!”
Yo camino cada noche
Yo camino delirando
Yo nunca tengo sueño, nunca cierro
mis ojos y no bebo café
vete a dormir, sigue mi consejo
vete a dormir,sigue mi consejo
una persiana que cae
una farola con la luz (encendida)
y un borracho que dice
aporreando una puerta: “¡abreme, Cuncé!”
desde hace tres meses que ya no duermo
una boquita querría olvidarme
gente, diganme qué puedo hacer
Tómate una pastilla
Tómate una pastilla, sigue mi consejo
Para hacerme dormir, para hacerme olvidar
Mi dulce amor
Tómate una pastilla
Tómate una pastilla, sigue mi consejo
Para hacerme sentir como un gran pachá
Y me inebria el corazón
En los escaparates de todas las farmacias
La vieja camomila ha dejado el puesto a las pelotitas de glicerofosfato
Y bromotelevisionado, gramos cero cero tres (0,03), aah
Tómate una pastilla, sigue mi consejo
En la oscuridad una gata
masticando una sardina
Dulce, dulce me mira, me mira
Se frota, maulla y me dice:
sigue mi consejo, vete a dormir
sigue mi consejo, vete a dormir
Estoy como un burro de arrastre
cargado de amor
que arrastra su corazón,
este corazón que busca la felicidad
desde hace tres meses que ya no duermo
una boquita querría olvidarme
gente, digan me cómo puedo conseguirlo.

En los escaparetes de todas las farmacias
La vieja camomila ha dejado el puesto
las pelotitas de glicerofosfato
y bromotelevisionado de-de-te (ddt)
bicarbonado, talco y semillas de lino
cataplasma y sémola
un bistec fiorentino
mortadela, dos bocadillos
con medio litro de vino
un café con cafeína
gramos cero cero tres aaaaah
Tómate una pastilla, sigue mi consejo